Пат мог только надеяться, что никто не видел случившегося из окна. В здании рядом размещались только конторы, а со стороны дома напротив машины были защищены высокими деревьями. Но все же могли быть свидетели, и с этим Пат ничего не мог поделать.

Быстро открыв багажник "линкольна", он достал сумки, прошел вперед и, подняв заднее сиденье, запихал в пространство под ним как можно больше мешочков. И все же у него осталось двадцать лишних мешочков. Стоимость десяти килограммов героина составляла полмиллиона долларов, но все же ими придется пожертвовать. Быстро сунув их обратно в сумки, он подбежал к "бьюику" и бросил их на заднее сиденье. Он уже слышал звук приближающихся сирен и знал, что уехать невозможно, не наткнувшись на патрульную машину.

Он видел, что две машины несутся с дальней стороны площади и еще одна приближается по Флатбуш-авеню. Через пять минут вся широкая авеню будет забита патрульными машинами. Пат ждал, выставив вперед свой значок.

Пока машины приближались, Пат лихорадочно думал о том, что он будет говорить. Даже во время стычки он подсознательно думал об алиби, и сейчас оно было готово.

– Лейтенант Конте на службе, – сказал он приблизившемуся сержанту.

– Это касается работы, которую я выполняю для Бюро уголовных расследований. В два часа у меня должна была быть встреча с осведомителем на углу, но не успел я с ним встретиться, как этот "бьюик" подъехал сзади, из него выскочили двое, застрелили моего шофера и приказали мне залезть в багажник. К счастью, у меня был дробовик, с которым я охочусь, и мне удалось увернуться и застрелить обоих.

Полицейский восхищенно свистнул:

– Вам очень повезло.

– Еще бы, – сказал Пат.

– И какая точность!

– Ну, когда ты в такой ситуации, выбора нет, разве не так?

– Вы же Конте, герой-коп. Вас так называют?

– Верно, – улыбнулся Пат.

– Ну, тут будет много шума.

– Надеюсь нет, – сказал Пат. – Мне и так хватает известности.

– Вам этого не избежать, – заметил сержант. – Нам лучше вызвать детективов.

– Верно, – сказал Пат. – Вызовите Северный Бруклин. Я подожду здесь. Вы можете отпустить некоторые из машин.

– Есть, лейтенант.

Сержант отдал приказы.

– А сколько здесь у вас мертвецов? – спросил он.

– Трое: водитель моей машины и двое нападавших.

– Вы знаете, кто они?

– Еще нет, – сказал Пат. – Они еще в масках.

– Как вы думаете, что им было нужно?

Пат пожал плечами:

– Кто их знает? Может быть, хотели разделаться со мной, если я как-то досадил им в прошлом, или просто, не зная меня, они заприметили машину и решили, что это будет хорошая добыча.

– Весьма странно, – заметил сержант. – Весьма странно.

– Думаю, нам лучше оставить все как есть, – сказал Пат, – до приезда детективов. Дело будет шумным. У нас здесь три мертвеца, и, Бог знает, кто эти налетчики.

– А кто был тот парень с вами? – спросил сержант.

– Это друг моего тестя, он просто помогал мне.

Глава 30

Через пятнадцать минут прибыли детективы. Перестрелка с тремя убитыми была редкостью даже в Бруклине. У дальней стороны Флатбуш-авеню припарковался черный "плимут". Из него вышли двое в плащах и предъявили полицейскому, отгонявшему зевак, свои удостоверения.

Когда они оказались под фонарем, Пат увидел, что один из них – Дойл. Пат все еще придумывал историю, чтобы выгородить себя. Но что здесь делает Дойл? Казалось, это дело не касалось федеральных служб.

После небольшой беседы полицейский пропустил их за кордон. Дойл направился прямо к Пату.

– Что происходит, Пат, мальчик мой?

Пат пожал плечами:

– Ума не приложу. Просто одно из странных, неожиданных событий.

– Ты в них часто попадаешь, не так ли?

– Что ты этим хочешь сказать? Не крути мне мозги, Дойл. Это была трудная ночь.

– Я думал, ты работаешь на Бюро уголовных расследований. Что ты делаешь здесь в такое время?

– Ты что, меня допрашиваешь? Тебе до этого нет дела, Дойл. Возвращайся к своим микрофонам.

Дойл изобразил широкую невинную улыбку:

– Не шуми, Пат. Я просто спрашиваю по-дружески, верно?

– А что ты здесь делаешь, вот это вопрос, – сказал Пат.

– Мы много чего уже знаем об организованной преступности, Пат. Ты это понимаешь. Вот Дункан здесь – он из команды по борьбе с наркотиками. Мы работаем вместе. Мы слышали, что здесь могут быть замешаны наркотики.

– Ты хочешь меня подловить? – подозрительно спросил Пат.

Дойл казался удивленным. "Он переигрывает", – подумал Пат.

– Господи, нет, Пат! Просто стараюсь держаться в курсе. Думаю, ты мне потом изложишь детали. Не забудь, ты мне кое-чем обязан.

– Скоро с тобой встретимся, Дойл. А пока я занят.

К этому времени по меньшей мере дюжина машин блокировала улицы. Последним прибыл "форд-купе" без опознавательных знаков. Из него вылез человек с коренастой фигурой и с лунообразным лицом. К его пиджаку был приколот значок детектива.

Пат, оставив Дойла, пошел к "форду". Лунолицый детектив с напарником двинулся прямо к "линкольну" и "бьюику", вокруг которых валялись три трупа. Походка и бледное лицо коротконогого детектива что-то напомнили Пату. Это, был Гарри Гоффман, его бывший сержант с Элизабет-стрит. Пат махнул ему рукой.

– Гарри, старый сукин сын. Что ты здесь делаешь? Ты теперь детектив?

– Верно, – сказал Гоффман. – Капитан, округ Северный Бруклин.

– Что такое? Так официально?

– Ну, пока еще нет. Просто пытаюсь уяснить картину. Ты, похоже, готов к очередной медали, а, раздолбай, – нерадостно рассмеялся Гоффман.

Пат теперь вспомнил, что Гоффман был компанейским, прямолинейным парнем. Вероятно, он быстро продвинулся потому, что Стив Кеннеди стал комиссаром, полиции.

– Я сам еще не полностью понял картину, – медленно и осторожно проговорил Пат. – Мне нужно было встретиться с осведомителем в парке. Мы договорились о встрече под фонарем. Я должен был получить сведения для хорошего ареста.

– Почему ты не устроил встречу в Бруклине?

Пат рассмеялся:

– Послушайте! Я получаю информацию от осведомителя, которого нашел сам. Я не хочу никому его передавать. Кроме того, как я понял, информация может иметь связь с моей работой на Бюро уголовных расследований.

– Я думал, тебя освободили от активной деятельности ради связей с общественностью, – заметил Гоффман.

Пат ухмыльнулся:

– Став полицейским однажды, остаешься им навсегда. Не думаешь же ты, что я до конца жизни буду читать лекции? Это просто временная обязанность.

– Ага, – буркнул Гоффман, доставая записную книжку. – Что же, давайте составим грубый набросок. Сколько здесь вообще трупов? По радио я слышал, что три.

– Именно, – сказал Пат. – Мой водитель и эти две обезьяны у "бьюика".

– Это твой водитель по работе? – спросил Гоффман.

– Нет. Он работает у моего тестя. Это было мое собственное расследование.

Бледные глаза Гоффмана окинули его холодным взглядом из-за очков в металлической оправе.

– Вообще ведь это не положено, не так ли?

– Хороший полицейский должен уметь принимать решения на месте, – ответил Пат.

– Ладно. Опиши мне пока картину в общих чертах. Эксперты здесь все осмотрят, а подробные показания мы возьмем в Управлении.

– Конечно, – сказал Пат. – Ну, я подъехал и ждал осведомителя, когда позади остановился этот "бьюик". Я вышел, и Томми, водитель, тоже вышел посмотреть, кто это, а эти два парня выскочили и набросились на нас. Томми достал пистолет – у него есть лицензия, – этот длинный в него выстрелил. Это произошло так быстро, что мне некогда было доставать свой, поэтому они обыскали меня, заставили открыть багажник, и я не знаю, хотели ли они меня вырубить и засунуть туда или просто засунуть и покатать. Но у меня там был паркер 12-го калибра, с которым я охочусь на оленей у себя на ферме.